Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Содержание
  1. Диалекты норвежского языка
  2. Западный Норвежский — Västra norra och västra norska
  3. На каком языке говорят в Норвегии
  4. Немного истории
  5. Основа основ
  6. Диалекты
  7. Новая старая буква
  8. Как выучить норвежский
  9. Английский тоже норвежский
  10. Алфавит
  11. Переходим к грамматике
  12. Выбираем формат обучения
  13. Онлайн-классы
  14. Учим язык всей фирмой
  15. Групповое обучение
  16. Обучение у носителя языка
  17. Мотивация
  18. Какой язык лучше учить – шведский или норвежский
  19. Для чего вам может понадобиться шведский или норвежский
  20. Особенности шведского языка
  21. Особенности норвежского языка
  22. Варианты изучения шведского или норвежского
  23. Как лучше всего изучать шведский или норвежский
  24. Чему обучают в языковой онлайн-школе
  25. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк
  26. 1 Норвежский язык
  27. 2 Немного истории
  28. 3 Обретение родного языка
  29. 4 Разновидности и деление официального языка
  30. 5 Диалекты и особенности языка
  31. 6 Рекомендации туристу
  32. 7 Несколько интересных фактов
  33. На каком языке разговаривают в Норвегии и как его выучить?
  34. Что известно из истории
  35. Что известно о диалектах и наречиях
  36. Что известно об алфавите
  37. Что известно о грамматике
  38. Что известно о фонетике
  39. Что учесть при изучении

Диалекты норвежского языка

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Диалекты норвежского языка — Dialektgränser 

В Норвегии диалекты и региолекты часто используются публично. Хотя в Норвегии существует два официальных языка письма ( нюнорск и букмол ), общего произношения не существует.

 Но даже там, где определенный выбор слов, окончание или произношение зафиксированы, в Норвегии относительно много отклонений от этих правил.

 Есть также политики и профессора, которые публично используют свой родной диалект.

Начиная изучение норвежского языка можно столкнуться с проблемой большого количества всевозможных диалектов. Порядка 98% жителей конкретного региона разговаривают на своем диалекте. Отдельные области Норвегии имеют собственный словарный состав, синтаксис и грамматику, которые создают характерные только для них диалекты.

Однако сейчас все больше развивается тенденция к объединению этого лингвистического разнообразия в один общенорвежский язык. Однако несмотря на кажущуюся сложность, ситуация не так страшна. Норвежский язык для начинающих предполагает глубокое изучение грамматики, которая в принципе одинакова для нюнорска и букмола.

Проблема возникает преимущественно с разговорной речью и именно из-за обилия диалектов.

Норвежские диалекты можно классифицировать по следующим характеристикам:

Все диалекты делят на четыре группы: эстланнск (восточный), вестланнск (западный), трёндешк (центр) и нурьношк (северный). В основном, норвежцы могут понимать друг друга, основные различия диалектов состоят из грамматики, лексики и синтаксиса.

Подробнее о диалектах — 

Западный Норвежский — Västra norra och västra norska

Норвежский относится к германским языкам и довольно похож на немецкий или тот же английский по своему строению и логике, так что если Вы являетесь носителем одного из германских языков – поздравляю, у Вас уже есть преимущество, и выучить норвежский Вам будет легче.

В целом, можно сказать, что норвежский язык немного труднее английского, но проще немецкого. Как и все германские языки, норвежский очень логичен, в предложениях важен порядок слов, определенная последовательность мысли. Кстати, это неплохо дисциплинирует ум.

Примеры: Сравнение Бу́кмол bokmål — «книжная речь» и Нийношк nynorsk «новый норвежский» и базовый датский.

«Как тебя зовут» Датский: Hvad hedder du? Букмол: Hva heter du? 

Нюнорск: Kva heiter du? 

 bokmål — «книжная речь»: Fader vår, du som er i himmelen! La ditt navn holdes hellig. La ditt rike komme. La din vilje skje på jorden som i himmelen. Gi oss i dag vårt daglige brød. Forlat oss vår skyld, som vi òg forlater våre skyldnere. Led oss ikke inn i fristelse, men frels oss fra det onde. For riket er ditt, og makten og æren i evighet. Amen. 

nynorsk — «новый норвежский»

Fader vår, du som er i himmelen. Lat namnet ditt helgast. Lat riket ditt koma. Lat viljen din råda på jorda så som i himmelen. Gjev oss i dag vårt daglege brød. Forlat oss vår skuld, som vi òg forlèt våre skuldmenn. Før oss ikkje ut i freisting, men frels oss frå det vonde. For riket er ditt, og makta og æra i all æve. 

Amen.

Изначально все население Скандинавского полуострова использовало древнескандинавский язык, на данный момент он является мертвым протоязыком и относится к так называемой германской ветви, входящей в состав индоевропейской языковой семьи.

Однако нужно понимать, что археологические артефакты, датируемые эпохой, предшествующей Раннему Средневековью, малочисленны и обрывочны, поэтому у современных лингвистов нет четкой языковой теории относительно данного вопроса. Речь идет лишь о гипотезах, ныне устоявшихся в научной среде.

Древнескандинавский язык во всем многообразии диалектных форм превратился в более-менее устойчивое языковое явление приблизительно к VIII веку (начало Раннего Средневековья и эпохи викингов). На нем говорило население современных Дании, Швеции и Норвегии.

Иными словами, на нем говорили викинги, которые через своих торговцев и (реже) воинов распространили его на огромных территориях европейского континента (включая регионы Восточной Руси).

В 872 году Харальд Прекрасноволосый объединил Норвегию и на основе археологических данных (включая рунические камни) можно судить о том, что древнескандинавский язык на тот момент имел совсем небольшие локальные различия. В начале XI века в регион пришло христианство, как результат начал повсеместно использоваться латинский язык.

Некоторые оригинальные диалекты адаптировались, другие были полностью вытеснены, однако именно в этот момент норвежский язык стал формироваться в обособленную лингвистическую структуру, отделяясь, в частности, от датского.

Древнескандинавский язык развивался в двух основных диалектных направлениях восточном (Дания и Швеция) и западном (Исландия, заселенная еще в IX веке, и собственно Норвегия). Западный вариант древненорвежского к началу XIV века полностью преобразился в две оригинальные формы, которые современные лингвисты называют древнеисландским и древненорвежским языками.

Однако в 1397 году норвежцы заключили с датчанами союз, который подразумевал политическое доминирование Дании над обоими регионами. Датский язык постепенно вытеснял древненорвежский, в первую очередь на уровне официальной письменной речи. Датский, позаимствовавший многие элементы из нижненемецкого, распространился сначала среди норвежской элиты, а потом и в среде простых людей.

Все изменилось, когда Норвегия стала независимой от Дании в 1814 году (став вместо этого зависимой от Швеции). На протяжении многих десятилетий велась активная работа по онорвеживанию» датского, пока в 1899 году парламент Норвегии не принял единый языковой стандарт риксмол (в переводе означает примерно державная речь).

Однако ввиду активного развития националистических движений многие исследователи (некоторые из них самоучки, как например, легендарный Ивар Осен) продолжали разработку более оригинального норвежского языка.

Так появился ланнсмол (дословно можно перевести как народный язык), он был разработан на основе исландского, который не подвергся прямому влиянию других континентальных языков (в отличие от норвежского).В 1929 году властями было принято решение переименовать риксмол в букмол ( можно условно перевести как книжный язык).

В свою очередь ланнсмол получил более толерантное наименование нюношк (nynorsk означает новый норвежский). Еще раньше оба языка пытались сблизить на государственном уровне, позже были проведены две аналогичные реформы (1938 и 1959), они ставили своей целью формирование универсального норвежского языка, который мог бы стать общепринятым.

Этот (потенциально единый) язык был назван самношк (samnorsk так и переводится единый норвежский), к концу 1950-х годов его поддерживало почти 80% населения страны.

Однако радикально настроенные группы (ратовавшие за полное избавление норвежского языка от влияния датского в пользу изначальной версии ланнсмола) создали активное сопротивление властям и с 1960-х годов распространение самношка постепенно снижалось, пока в 2002 году не исчезло само понятие этой гибридной языковой системы.

К настоящему моменту в Норвегии на государственном уровне приняты букмол и нюношк, обе языковые системы с полным правом могут именоваться оборотом норвежский язык. Их грамматика и синтаксис имеют ряд отличий (далеко не всегда концептуальных). К примеру, на букмоле фраза это лошадь будет писаться так Dette er en hest. На нюношке та же фраза выглядит немного иначе Dette er ein hest.

В тоже время, фраза Я из Норвегии на букмоле пишется так Jeg kommer fra Norge, а на нюношке так Eg kjem frå Noreg;. То есть порой различия действительно велики, что касается в том числе устной речи.Букмол по официальным опросам использует порядка 90% населения страны, но это вовсе не значит, что тот же процент населения признает эту форму языка.

В Норвегии немало тех, кто стремится сблизить букмол и нюношк, поэтому риксмол, который включает в себя многие языковые особенности обеих форм, не теряет, а в отдельных регионах даже набирает популярность. Некоторые варианты букмола крайне близки риксмолу и на протяжении последних ста лет обе формы использовались на официальном уровне в СМИ и государственной документации.

При этом ключевой блок различий между этими языками (имеется ввиду букмолом и риксмолом) заключается не в устной, а письменной форме, но они не столь существенны, как может показаться на первый взгляд, и вполне сравнимы с разницей между американским и традиционным английским.

Нюношк в этом плане существенно отличается от обеих форм, хотя некоторые его варианты (которые называют умеренными) достаточно близки с букмолом. В свою очередь, существуют варианты букмола, которые сильно напоминают нюношк (такие формы называют радикальными).

Кроме того, на неофициальном уровне продолжает существовать форма норвежского языка, именуемая хёгношк ( дословно переводится как высокий норвежский). Этот вариант ближе всех остальных форм к оригинальному ланнсмолу и, видимо, действительно сохранил в себе максимум самобытных языковых элементов и норм из древненорвежского.

Однако среди всех ныне употребляемых норвежских языков ;букмол, риксмол, нюношк и хёгношк последний распространен меньше других.Но тут важнее отметить другой момент. Каждая и перечисленных форм норвежского языка имеет десятки (это действительно так!) локальных вариантов, некоторые из них в полном смысле диалектные, но другие современные реконструкции и наработки лингвистов-одиночек.

Эстланнск (восток), вестланнск (запад), трёндешк (центральная часть) и нурьношк (север) это основные группы диалектных форм по регионам страны.Таким образом, норвежский язык существенно разнится в зависимости от региона, однако, как уже отмечалось, 90% населения знают буксмол, поэтому данную форму и ее диалекты можно назвать наиболее массовой.

Произношение норвежского языка в контексте буксмола имеет немалое сходство с датским языком и, очевидно, тут ощущается минимальное влияние оригинального древненорвежского языка.Однако нужно понимать, что различия сводятся к транскрипции и правилам, но не к алфавиту. Норвежский язык в любой своей форме использует 29 букв. Любопытно отметить, что все это буквы традиционного датского языка.  То есть мы видим перед собой практически полностью латинизированный ряд языковых единиц, который не имеет никакого отношения к оригинальной рунической письменности скандинавского региона.Грамматика норвежского языка на современном этапе его развития достаточно стабильна, в частности, для буксмола характерны следующие базовые правила. Существительное имеет статичную основу, окончания меняются, указывая на число, падеж и род. Однако есть основы, которые составляют группу исключений, меняющихся при склонении.Прилагательные всегда соответствуют существительным, согласуясь с ними по числу и роду. При этом вне зависимости от рода форма прилагательного неизменна. Глаголы в норвежском языке меняются по наклонениям и временам, они делятся на слабые и сильные. Слабые подчиняются особым правилам и имеют в своем составе 4 формообразующих класса.Наречия, как и прилагательные, меняются только по степеням сравнения и почти всегда соответствуют прилагательным в среднем роде. Местоимения служат для указания на предметы, но ничего не говорят об их качествах. Числительные делятся на количественные и порядковые, в норвежском языке принято две формы счета.Разумеется, это лишь самые общие указания, которые мало что скажут человеку, далекому от лингвистики и филологии. Однако данная статья не преследует дидактических целей, она лишь рассказывает о том, какой непростой путь прошел норвежский язык и во что он превращается сегодня.

В заключении стоит отметить, что многие концептуальные моменты в современном норвежском языке все равно остаются едиными, вне зависимости от контекста будь то буксмол или нюношк. К примеру, Mandag, Tirsdag, Onsdag, Torsdag, Fredag, Lordag, Sondag.

Это дни недели на норвежском языке, с понедельника по воскресенье, они пишутся и звучат одинакового на всех формах и диалектах. И тот, кто хоть немного знаком с культурой Древней Скандинавии, призвав на помощь свою наблюдательность, без труда заметит, что среда по-прежнему день Одина, четверг день Тора, пятница день Фрейи, и так далее.

Иными словами, небольшой осколок оригинальной традиции все еще жив в норвежском языке. Жаль только, что такие примеры единичны.

Источник: http://svenska.spb.ru/norvezhskij-yazyk/dialekty-norvezhskogo-yazyka.html

На каком языке говорят в Норвегии

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Логично предположить, что в Норвегии разговаривают на норвежском языке. Казалось бы, на этом можно поставить уверенную точку, но на деле всё не так просто.

В языке страны фьордов, как и в любом другом, есть свои разновидности, а также внутреннее деление официального языка. Норвежский на территории государства существует в двух формах: букмол и нюношк.

Первый, как можно догадаться, используется в основном в книжной речи, а второй — новый разговорный норвежский. Причём оба варианта популярны и широко распространены.

Немного истории

Однако предком современного норвежского является древнескандинавский. На нём разговаривали в нескольких государствах: Норвегия, Швеция и Дания.

Викинги-торговцы вместе со своими товарами «развозили» язык по всем европейским странам и даже сумели доставить его в некоторые регионы Руси. Наверное, именно поэтому древнескандинавский стал одним из самых распространённых языков в мире в те времена.

Затем он разделился на западный и восточный. Первый вариант пришёлся «по вкусу» Норвегии и Исландии, а на втором разговаривали в Швеции и Дании.

Основа основ

Основными формами языка, которыми пользуется добрая часть жителей страны, являются риксмол и вышеупомянутый букмол. Последний зародился ещё в средневековые времена. Фундаментом для него стал письменный датский. В середине 19-го века начал свою историю нюношк. Лингвист Ивар Осен дал ему жизнь, хотя нюношк — коллаборация, если можно так выразиться, диалектов запада Норвегии.

Путешествуя по стране, молодой филолог сравнивал диалекты, изучал их и вскоре его работа нашла пристанище в нескольких книгах, которые были опубликованы в конце того же века. У нюношка есть ещё и неофициальная форма, которая известна как «высокий норвежский».

Нельзя сказать, что «высокий норвежский» пользуется популярностью, но тем не менее он является наиболее близким к творению Осена «Язык страны».

Около 20 тысяч жителей страны говорят на саамском языке. История возникновения у него несколько иная, но он заслуживает к себе отдельного внимания, учитывая тот факт, что саамский заметно отличается от официального норвежского.

Диалекты

В каждом уголке страны «живут» свои диалекты, число которых превышает несколько десятков. Но все они делятся на две группы: заподно-норвежские и восточно-норвежские. На самом деле различия достаточно значительны и они заключается не только в грамматике, синтаксисе и т. д. Носители одного диалекта порой абсолютно не могут понять своего собрата, разговаривающего на «другом» языке. 

Ещё одна интересная особенность северного языка заключается в отсутствии понятия произносительной нормы.

Для русскоязычного человека это, конечно, априори странно, но формально любой норвежец, разговаривая на своём диалекте, имеет право в любой обстановке, будь то торжественный приём или дружеские посиделки, использовать особенности именно своего диалекта.

К примеру, жители Осло считают для себя произносительной нормой стандартный восточно-норвежский диалект, который является официальным и для языка СМИ.

Новая старая буква

Норвежский алфавит состоит из 29 букв. К слову, особенной чертой этого языка можно считать букву «å». Появилась она как ни странно только в 1917 году. Заимствовали её из шведского языка — там она существовала ещё в 16 веке.

Как выучить норвежский

Если задуматься о серьёзном изучении норвежского, лучше выбрать курсы и достаточно усердно позаниматься грамматикой. Язык викингов сильно отличается от славянской группы, поэтому аналогий и общих правил вывести практически не удастся.

В 1917 году норвежский претерпел грамматические изменения. Так было решено некоторые заимствованные слова переделать на «норвежский лад». В Норвегии этим занимается языковый совет, который определяет нормы и правила языка — Norsk språkråd.

Но грамматика «северного наречия» порадует тех, кто не любит долгое время корпеть над изучением правильно построения предложения. Возьмём для примера глагол «быть», который в норвежском звучит как «er».

Он обязателен для всех языков Европы и обладает одинаковой формой для абсолютно всех местоимений: «jeg», «er», «du», «vi». Чтобы выразить отрицание, нужно после глагола вставить частицу «likke»: «jeg er «(я есть) «jeg er likke «(я не есть).

Если хотите задать вопрос, следует местоимение поставить после глагола: «er jeg?» (есть я?). Аналогичные законы действуют и для глагола «ha» (иметь): «jeg har», «du har», «vi har». Также любопытная вещь связана и с артиклями.

Определённого артикля в языке нет, поэтому чтобы указать на что-либо, нужно просто переставить артикль в конец слова: «en katt» (кот) превращается «katten». Таких артиклей в норвежском три: «en» для мужского рода, «ei» для женского и «et» для среднего.

Английский тоже норвежский

Вообще в Норвегии английским владеют практически все. Объясниться на нём можно всегда, да и как говориться, знать надо. Однако если вы решили всё-таки самостоятельно освоить норвежский, вам нужно запомнить несколько простых и универсальных правил.

Алфавит

Для начала вам нужно познакомиться с буквами алфавита. Не торопитесь. Запомните, как они пишутся, как произносятся, не забывайте про транскрипцию. Когда алфавит перестанет вызывать удивление и негодование, можно работать со словарём. Начните с запоминания простых слов.

Лучше, если вы сможете найти в интернете подходящие именно вам видеоуроки по правильному произношению. Система такая же, как и при изучении языка в школе: записывайте новую информацию в тетрадь вместе с транскрипцией и постепенно начинайте всё запоминать. Главное, не пытаться сразу зазубрить большое количество материала.

Сейчас важно научиться говорить правильно, а уже потом постепенно увеличивать нагрузки.

Переходим к грамматике

Определитесь, какой из письменных языков вы будете изучать. Вот тут уже придётся немного попотеть. Вам понадобится специальная литература именно для изучения выбранного варианта.

Следуйте правилам и советам из учебных пособий. Обязательно выписывайте главное и пытайтесь самостоятельно подбирать примеры. На этом этапе важна не скорость, а качество.

Выполняйте обязательно все упражнения — закрепляйте знания.

Важный совет! Не пытайтесь выучить сразу несколько письменных языков — произойдёт настоящая путаница.

Как раз, чтобы быстро разобраться с фонетическими особенностями и быстрее научиться запоминать слова, нужны аудио-/видеоматериалы. Слушать во время уроков и не только речь носителя — неотъемлемая часть в изучении любого языка. Конечно, для такой практики лучше использовать видеоряд. Старайтесь научиться понимать, о чём идёт речь, без словаря и подсказок.

Выбираем формат обучения

Сейчас дистанционное обучение всё больше набирает популярность даже в общеобразовательных школах. Для кого-то такой формат изучения иностранного языка может быть идеальным, но «удалённый» вариант далеко не универсален. Если всё-таки первый метод для вас предпочтительнее, важно продумать детали такого обучения. Можно рассмотреть индивидуальные занятия по скайпу.

Также существует методика группового обучения вместе с другими учениками в онлайн-классе. Такой подход может поначалу насторожить, но преподаватели онлайн-сервисов достаточно компетентны и используют только современные пособия на своих уроках.

К тому же к плюсам можно отнести независимость от геолокации — вы можете заниматься, где удобно вам и выбирать время, исходя из собственного расписания. Разве что только под рукой должен всегда быть высокоскоростной интернет, но в крупных городах это не проблема.

Если занятия проводятся с группой — как правило, в них по 3-4 человека, — есть возможность отработки диалогов, совершенствование навыков владения языком. Преподаватель уделяет достаточное внимание каждому ученику, что позволяет освоить грамматику и лексику в короткие сроки.

Онлайн-классы

Существуют, как вид дистанционного обучения, так называемые онлайн-классы. Сейчас такой метод всё больше набирает популярность среди онлайн-сервисов. Формируются небольшие классы по 10 человек и обучаются на специальном программном обеспечении. К минусам такого метода можно отнести тот факт, что учитель не сможет уделять много времени только одному ученику.

Учим язык всей фирмой

Дистанционный метод изучения языка возможен и для корпоративных клиентов. Обычно группы сотрудников формируются из 10 человек. Увеличение данного показателя будет способствовать снижению качества учебного процесса.

Занятия проходят в закрытом формате — только для сотрудников одной компании. Уроки в рабочее время позволяют контролировать компании само обучение. Подобными услугами пользуются клиенты, которые хотят выйти на норвежский рынок.

Также норвежские фирмы, в свою очередь, могут осуществлять аналогичный приём для русскоязычных коллег.

Групповое обучение

Как альтернативный метод можно рассмотреть групповое обучение. Его главная особенность в том, что ученики черпают знания друг у друга, отрабатывая произношение. В таких группах должны заниматься «студенты» с одинаковым уровнем подготовки и хотя бы имеющие определённую базу. Но иногда, когда среди обучающихся есть люди, лучше знающие язык, новичкам можно у них многому «поднатаскаться».

Обучение у носителя языка

Конечно, самым эффективным методом являются занятия с носителем языка. Плюсов у такого обучения очень много. Во-первых, ученик сможет довести до высокого показателя произношение и пополнить словарный запас выражениями, которые норвежцы наиболее часто используют в разговорной речи. Да и культура страны не останется в стороне.

Мотивация

А вот если проблема заключается в мотивации, можно попробовать поучаствовать в языковых марафонах. В таких мероприятий обычно более сотни человек.

Суть заключается в том, что участники соревнуются друг с другом в выполнении заданий, за которые им начисляются баллы. Тех, кто наберёт большое количество очков, ждут различные призы.

Такая методика очень сильно помогает мотивировать человека.

В заключении хотелось бы добавить, что прежде чем приступать к активному погружению в изучение норвежского, главное понять, для чего вы хотите его изучать и где он может вам пригодиться. Но даже если это станет вашим безобидным хобби, вы никогда не пожалеете, что имеете возможность свободно поговорить с коренным викингом на его родном языке.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/uroki/na-kakom-jazyke-govorjat-v-norvegii

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Скандинавские страны расположены на севере Европы и территориально включают в себя Данию, Норвегию, Швецию, Исландию и Финляндию. Все государства  характеризуются наличием общей истории и культуры и периодически объединялись в разнообразные союзы и унии.

Каждого, кто собирается в поездку на эти «земли викингов», интересует вопрос, на каком языке ему предпочтительнее общаться с местными жителями, какое наречие наиболее общеупотребимо, и, если выбирать между двумя самыми распространенными североевропейскими лингвистическими группами — шведской или норвежской, что изучать будет легче и проще.

Для чего вам может понадобиться шведский или норвежский

Как правило, те, кто всерьез задумывается об изучении шведского или норвежского языка, ставят перед собой конкретные цели, такие как:

  1. Необходимость отправиться в командировку для решения рабочих вопросов, заключения сделок, проведения переговоров.
  2. Желания изменить жизнь и уехать в эти страны для того, чтобы сделать карьеру, обосноваться надолго, или найти супруга/супругу.
  3. Для обучения в шведском или норвежском университете.
  4. Хотите комфортно себя ощущать в путешествии по Скандинавии и общаться с местным населением на их родном языке.
  5. Хотите узнать поближе культуру этих стран, заняться переводами или прочитать книгу в оригинале.

Причин для изучения языков может быть еще больше, поэтому для каждого человека обязательно найдется подходящая для него методика. Достичь своей цели и свободно говорить на шведском или норвежском вполне реально, главное, знать особенности обоих языков и выбрать правильное направление для их освоения.

Особенности шведского языка

Практически все, кому впервые попадается разговорный или письменный шведский язык, обращают внимание на ряд особенностей, характерных для его грамматики и словообразования:

  1. Основная сложность, с которой может столкнуться желающий выучить язык Швеции, заключается в наличии в разных регионах страны около 100 разнообразных диалектов, настолько отличающихся друг от друга, что шведы из одной части иногда совершенно не понимают своих соплеменников, проживающих от них относительно недалеко.
  2. Нетипичное для славянских языков произношение может сбить с толку даже того, кто хорошо знает английский или немецкий языки. Наличие в шведском силовых ударений и тонов русскоговорящему человеку воспроизвести без живого общения с преподавателем или носителем языка будет нелегко.
  3. Продолжительность гласных и согласных звуков влияет на смысл слова. Объяснить такой уникальный парадокс сможет только специалист.
  4. Несмотря на то, что лингвисты причисляют шведскую грамматику к стандартной, она представляет достаточное затруднение для тех, кто не сталкивался с ней ранее.
  5. В шведском языке существует два рода – общий (куда входит женский и мужской) и средний, поэтому на первых порах у русского человека с употреблением местоимений «он», «оно», «она» или «они» будет возникать путаница.
  6. Словосочетания на шведском изучать проще, за счет отсутствия падежей.
  7. Артикли – одна из самых труднообъяснимых тем, поскольку они не похожи ни на английские, ни на немецкие, где употребляются перед словом. В шведском языке, артикли ставятся в конце слова и указывают на число существительного и его род.
  8. Склонение имен прилагательных – еще одна нестандартная черта шведского, что крайне тяжело понять самому, без помощи грамотного педагога.
  9. Если вы приняли решение изучать шведский язык самостоятельно, будьте готовы к тому, что у глаголов отсутствуют личные спряжения, а вот что такое «перфект» или «прогрессив» без преподавателя практически не разобраться.

Особенности норвежского языка

Основой норвежского языка является «риксмол» — переформатированный датский, который был распространен здесь во время господства Дании. Современный норвежский язык подразделяется на классический литературный (в стране его называют «букмол») и «нюнорск» (что в дословном переводе звучит как «новонорвежский»).

В обоих вариантах используется латиница, а к буквам английского языка прибавляются еще три – å, æ  и ø. Всего на норвежском языке разговаривает чуть более 5 млн. человек, проживающих непосредственно в стране и около 60 тысяч из тех, кто выехал за ее пределы.

Норвежский язык считается средним по сложности, но те, кто знает английский, выучат язык «страны фьордов» быстрее.

Начать обучение норвежскому необходимо с букмола, затем постепенно добавлять правила грамматики и разговорные особенности нюнорска.

Лингвисты предупреждают, что, даже проштудировав учебник классического норвежского, вы можете не понять человека, говорящего на другом диалекте, поэтому за основу берут наречие столичного региона и Осло.

Главными особенностями норвежского языка можно назвать следующие:

  1. Специфическое произношение гласных, согласных букв и дифтонгов. Несмотря на то, что в большинстве случаев слова звучат так же, как и пишутся, некоторые нюансы все-таки существуют и познакомиться с ними можно во время прослушивания живой речи. При этом, в каждой области могут быть свои самобытные «фишки» в написании, звучании или переводе.
  2. Глагольных времен не так много, как в английском, но все слова, обозначающие действие, по лицам и склонениям не изменяются.
  3. Существительное имеет всего три формы, падежей нет, а множественное число, в отличие от шведского, образуется по одному алгоритму.
  4. Родов у слов, обозначающих предметы, всего три – мужской, женский и средний, при этом слов женского рода очень мало и их всегда можно заменить на мужские.

Парадокс норвежского языка состоит в том, что при всей его легкости, выучить самостоятельно его будет довольно непросто. Наличие большого количества тонкостей в употреблении лексических единиц, словосочетаний может испугать новичка, если он не изучает язык с опытным педагогом.

Доверять непроверенным учебникам, онлайн урокам или сомнительным сайтам, гарантирующим свободное владение языком уже за месяц нельзя. В Норвегии самые прогрессивные курсы предлагают базовое знание основных диалектов минимум за полгода.

Языковой материал необходимо начать осваивать с теории, затем подключить практику, разговор, диалоги, потом плавно перейти к письму, чтению и пересказу.

Варианты изучения шведского или норвежского

Вариантов изучения скандинавских языков несколько самыми распространенными считаются следующие:

  1. Использование учебников и разговорников. Такой способ имеет право на существование, несмотря на ряд недостатков. Например, сложности с приобретением подобной литературы, невозможности поставить произношение и спросить совета у знающего человека, который также сможет указать на ошибки.
  2. — и аудио-уроки. Современные интернет-ресурсы предлагают огромное количество материалов любого характера, в зависимости от уровня подготовки человека, однако, обучение вы будете вести сами с собой, без рекомендаций, советов или исправлений, что будет барьером на пути к нормальному знанию норвежского или шведского.
  3. Языковая группа. Неплохой вариант, но малодоступный: во-первых, желающих изучать столь редкие языки найдется немного, а, во-вторых, стоимость обучения будет гораздо выше, чем за французский, немецкий или испанский.
  4. Репетитор. Один из самых продуктивных способов выучить язык, однако, такого педагога может просто не найтись в вашей местности, да и почасовая оплата будет очень высокой.

Как лучше всего изучать шведский или норвежский

На шведском языке разговаривает более 9 миллионов человек, на норвежском — почти в 2 раза меньше.

Шведские диалекты сложнее, чем норвежские, а лексические обороты одинаково непросто строить в обоих языках, поэтому определить, какой язык лучше изучать шведский или норвежский можно исходя из общих сведений об особенностях того или другого и в зависимости от необходимости.

В любом случае, единственно правильным выходом будет обратиться к специальным онлайн-школам, сочетающим в себе все способы изучения языков, в том числе скандинавской группы. Неоспоримыми преимуществами такого обучения считаются:

  1. Высокая результативность благодаря комплексному подходу.
  2. Общение только с проверенными и грамотными педагогами, знающими языки в совершенстве.
  3. Возможность учить язык столько, сколько вам потребуется – с нуля и до самого сложного уровня.
  4. Право выбора – уделить больше внимания письменному или разговорному языку.
  5. Простой интерфейс сайта, что позволит легко ориентироваться в заданиях.
  6. Хорошо продуманная программа школы, скорректированная на основании большого опыта и современных технологий.

Чему обучают в языковой онлайн-школе

К услугам таких порталов прибегают как новички, так и те, у кого уже имеются определенные знания в норвежском или шведском. Даже если вы ранее никогда не имели представления о каком-либо языке, у вас будет возможность изучить его с азов, что подразумевает под собой овладение:

  • алфавитом;
  • произношением и его спецификой;
  • правилами грамматики, знаниями в области написания слов и предложений;
  • разговорной речью;
  • сведениями о культуре, особенностях, традициях и обычаях народов Норвегии или Швеции.

Для этих целей к вашим услугам предоставляются следующие возможности:

  • мини-курс по скайпу (длится 3-4 недели);
  • базовый курс (от 20 недель);
  • общение с носителем языка (10 занятий минимум);
  • индивидуальные занятия (программа формируется конкретно под каждого человека);
  • языковой марафон (соревнование с теми, кто изучает язык одновременно с вами).

Для большей мобильности и удобства, ученики могут использовать любые электронные устройства, работающие на базе IOS или Android, а подавляющее большинство обучения проводится бесплатно.

Уже после нескольких месяцев вы будете способны грамотно изъясняться, строить предложения, воспринимать язык на слух, правильно произносить самые сложные слова, читать и переводить простые тексты.

Для каких бы целей вам не понадобился норвежский или шведский, и какой бы из них вы не выбрали, достичь совершенства вам поможет удобная, доступная и эффективная языковая онлайн-школа.

Источник: https://wuzzup.ru/kakoy-yazyk-luchshe-uchit-shvedskiy-ili-norvezhskiy.html

На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Эта страна, расположенная на Скандинавском полуострове, знаменита своими потрясающими пейзажами и высоким уровнем жизни. Однако свою независимость она получила только сто лет назад, поэтому ее язык формировался интересным образом.

Для всего мира жители Норвегии говорят на норвежском, но для самих норвежцев существует несколько официальных диалектов. На каком же все-таки языке говорят в этой северной стране? В этой статье мы расскажем об основных диалектах Норвегии!

1 Норвежский язык

В XXI веке на территории этой скандинавской страны официально признан норвежский. Но на деле, среди норвежцев распространены две формы современного языка — букмол и нюношк. Оба диалекта признаются государством как официальные.

Есть также неофициальные формы языка: риксмол — более консервативный вариант букмола, используется на письме; хёгношк — «высокий норвежский».

Итак, чем же отличаются эти наречия?

Дело в том, что для изучения жителям Норвегии можно выбирать три языковых варианта. Букмол — классический вариант литературной речи, он (и риксмол) используются 90% граждан, его же изучают иностранцы. Нюношк — сравнительно новый литературный современный язык, который при изучении выбирают 10% жителей.

2 Немного истории

Норвегия обязана такому разделению языков не только историческим событиям, но и географическому расположению. Норвежский близок к исландскому, но все же на него оказал огромное влияние датский.

Впрочем, все эти языки относятся к группе скандинавских. Во времена викингов и примерно до XIII века на этих территориях использовался древнескандинавский, а затем каждая страна стала использовать свой язык.

В XIII веке образовался древненорвежский, но после слияния с Данией главенствующим стал язык этой страны. До 1814 года Норвегия была зависима от Дании, а затем заключила соглашение со Швецией. И в 1840-х годах норвежцы стали требовать независимости, и это в первую очередь сказалось на языке.

3 Обретение родного языка

В 1840-е годы писатели стали использовать в текстах больше норвежских слов. Вскоре после инициативы националистов были изменены грамматика и правописание.

В 1899 году были окончательно приняты новые стандарты и язык получил название риксмол. Его использовали высшие круги Норвегии. А вот норвежский лингвист Ивар Осен приложил много усилий, чтобы создать новый разговорный язык. Он отправился в путешествие по родной стране и изучал многообразие диалектов, чтобы понять, как исландскому удалось не поддаться влиянию иностранных, а норвежскому нет.

К 1929 году официально было сформировано два диалекта — нюношк и букмол. Последующие реформы пытались ввести единую форму языка, самношк, но не увенчались успехом. Среди норвежцев так и остались популярными букмол и нюношк.

4 Разновидности и деление официального языка

Так как на территории Норвегии проживает всего пять миллионов жителей, географически поселения находились очень далеко друг от друга. Из-за этого, помимо основного разделения, норвежский полон диалектов. Их великое множество, и принято делить все наречия на две группы — восточно-норвежский и западно-норвежский.

Лингвисты считают, что подсчитать количество норвежских диалектов — сложная задача. Они различаются в основном регионально, так как даже в соседних деревнях бывают употребляются разные диалекты.

Основное различие — использование букмола, риксмола и нюношка. За буксмол и, особенно, риксмол обычно ратуют приверженцы исторических традиций страны. А вот за внедрение нюношка призывают более радикальные норвежцы.

5 Диалекты и особенности языка

Все диалекты делят на четыре группы: эстланнск (восточный), вестланнск (западный), трёндешк (центр) и нурьношк (северный). В основном, норвежцы могут понимать друг друга, основные различия диалектов состоят из грамматики, лексики и синтаксиса.

Кроме того, в коммунах Финмарк и Тромс наравне с норвежским признан саамский. Да, его по сей день используют жители севера Скандинавии и Кольского полуострова в России. Его называют родным около 25 тысяч человек.

6 Рекомендации туристу

Не стоит забывать, что хоть Норвегия и является европейской страной, английский здесь практически не распространен. Здесь мало надписей на английском, а даже в крупных городах редко встретишь англоязычного человека. Конечно, в некоторых туристических зонах сотрудники владеют знанием иностранного, но это большая редкость.

Официальный язык в Норвегии очень почитаемый, поэтому они много усилий тратят на сохранение даже самых редких диалектов. Для туриста лучше всего заранее выучить несколько фраз на норвежском, так как на знание английского в Норвегии можно не надеяться.

7 Несколько интересных фактов

  1. Норвежский считается переходным между шведским и датским. Жители этих стран не понимают друг друга, но с легкостью поймут норвежца!
  2. Норвежский алфавит очень схож с датским и также имеет 29 букв.

    Однако норвежцы первыми включили в алфавит последнюю букву, они сделали это в 1917 году, а датчане в 1948.

  3. В последние годы на норвежский огромное влияние оказывает английский. Множество английских слов проникло в речь норвежцев из интернета и из-за влияния поп-культуры.

  4. Норвежский — тональный, что для индоевропейских языков большая редкость. Чаще всего тональность встречается в азиатских языках, например, китайском.

В целом, на норвежский оказало огромное влияние географическое расположение страны — обилие долин и гор, а также зависимость от Дании на протяжении нескольких веков. Норвежский стал самостоятельным сравнительно недавно!

Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!

Источник: https://ElenaRuvel.com/yazyki-norvegii/

На каком языке разговаривают в Норвегии и как его выучить?

Какой язык лучше учить – шведский или норвежский. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Почему полезно знать английский, немецкий и французский знают все. Но разве не интересно было бы освоить что-то менее распространённое, но не менее интересное?

Если восточные иероглифы пока не внушают доверия – давайте обратим внимание на более привычные для нас западные: начнём с норвежского.

Что известно из истории

Происходит из западно-скандинавской (или западно-древнескандинавской) группы. Говорили на этом наречии народы шведских, норвежских и датских земель.

Вместе с моряками из скандинавских стран язык «путешествовал» по миру и даже в русскую речь проникли некоторые слова. Это был «золотой век» норвежского, когда он получил широкое распространение и наибольшую популярность.

Первые рунические надписи встречаются, начиная с IV века, а первые рукописи относятся к XII веку.

Древнескандинавский язык впоследствии разделился на две основные ветви: восточную (которая распространилась в Швеции и Исландии) и западную (на которой говорят в Дании и Норвегии).

Государственный (то есть, первый) язык Норвегии, конечно же, норвежский. Он также делится по составу на два основных направления: «букмол» или «бокмель» (раньше его название звучало, как «риксмол») и «нюнорск» или «нюноршк» (ранее называвшийся «лансмолом»).

В последние годы ходило много разговоров об объединении всех направлений в один общий официальный язык Норвегии – «самнорск». Но проекту так и не суждено было осуществиться – его закрыли в 2002 году.

Для знатоков английского есть хорошие новости. Здесь практически каждый житель владеет им не хуже, чем родным. А значит, на первых порах вам придётся куда проще, если надумаете поехать практиковать изучаемый язык прямо на месте.

Что известно о диалектах и наречиях

На каком языке говорят в Норвегии? Самой распространённой формой общения является «букмол». Он является литературным наречием и используется в книгах. Он же признан самым «классическим», им владеет и пользуется около 80% всего населения.

Основой для создания «букмола» послужило датское письмо. В своё время датская речь значительно повлияла на норвежский язык, придав ему свои черты. Произошло это в то время, когда страна входила в состав Датского королевства (а это более 400 лет!).

Так что неудивительно, что у норвежский и датский во многом похожи друг на друга и по сей день.

Сам по себе язык тоже умеет удивлять. Здесь нет чётких правил произношения и чтения – любой норвежец может читать и произносить слова так, как диктует его диалект. Даже на официальном уровне и в средствах массовой информации это допустимо. Что, в некотором роде, усложняет жизнь самим норвежцам, которые иногда совершенно не понимают, о чём говорят их соседи, живущие в другом регионе.

«Нюноршк» – современное явление, возникшее в XIX веке. Как раз он является попыткой объединить все диалекты и, приведя их к общей системе, создать общий для всей Норвегии язык.

Что известно об алфавите

Норвежский алфавит состоит из 29 букв. Придётся познакомиться и ещё с несколькими новыми – например, у шведов норвежцы позаимствовали забавную букву «å».

Буква

Название

Транскрипция

A a

a:

А

B b

be:

Б

C c

se:

С/К (используется только в заимствованных словах)

D d

de:

Д

E e

e:

Э

F f

Ef

Ф

G g

ge:

Г/Й

H h

hå:

Х

I i

i:

И

J j

jåd:

Й

K k

kå:

К

L l

el:

Л

M m

em:

М

N n

en:

Н

O o

u:

У/О

P p

pe:

П

Q q

kü:

К (используется только в заимствованных словах)

R r

ær:

Р

S s

es:

С/Ш

T t

te:

Т

U u

ü:

У/Ю

V v

ve:

В

W w

dåbbeltve

В (используется только в заимствованных словах)

X x

eks:

КС (используется только в заимствованных словах)

Y y

y:

И/Ю

Z z

set:

С (используется только в заимствованных словах)

Æ æ

Æ

А/Э

Ø ø

ø:

Ё

Å å

å:

О

Что известно о грамматике

В грамматическом плане скандинавские языки разительно отличаются от славянской группы, поэтому решившим учить с нуля придётся приложить усилия и много внимания уделить данному аспекту.

Как в английском или немецком – здесь нам встретятся артикли (часть речи, к которой очень сложно привыкнуть русскоговорящему студенту, так как у нас отсутствует само понятие и элемент речи). К счастью (в отличие от того же немецкого) в норвежском их всего три – для женского, мужского и среднего рода.

Не так сложно будет разобраться и с синтаксисом. Глаголы не изменяются, смысла им добавляют частицы. Времен значительно меньше, чем в английском или немецком – с ними тоже не должно возникнуть сложностей.

Есть и несколько отличия, которые потребуется выучить и запомнить. Например, одно из основных – постпозитивный артикль. Мы привыкли к тому, что артикль ставится перед словом, но в скандинавской группе нас ждут артикли, которые будут идти вслед за словом.

Что известно о фонетике

Для правильного норвежского произношения свойственны короткие и длинные звуки.

Много внимания уделяется тону и обязательно присутствует динамическое ударение – схожее звучание можно встретить у шведов.

Тональность важна потому, что многие слова в норвежском будут различаться по смыслу в случае, если произносить из с верной интонацией. Более 3000 слов имеют созвучный фонемный состав, что делает необходимым усвоение верных тонов голоса.

Разделяют два основных показателя смысла:

  • с помощью повышения тона;
  • при помощи понижения тона на ударном слоге, но повышения его на всех остальных.

Условно, первый вариант чаще применим к односложным словам, а второй – для многосложных, но это правило работает далеко не для всех слов, а примерно для половины всей лексики норвежцев.

Поэтому, начиная учить, уделяйте достаточно внимания не только грамматике, но и фонетике – аудированию и разговорному аспекту.

Что учесть при изучении

  1. Многообразие особенностей указывает на то, что новичку лучше всего взять уроки норвежского (хотя бы на первое время, чтобы как следует во всём разобраться).
  2. Первым шагом должен стать выбор письменного языка который планируется учить (помните о существовании основных направлений и их различиях).

    С этим действительно лучше разобраться «на берегу». Попытка выучить одновременно все форматы письма вызовет путаницу и закончится потраченным впустую временем и не принесёт желанных знаний. Не торопитесь, делайте всё по порядку.

  3. Для работы над произношением старайтесь брать материалы, которые легче воспринимаете на слух и легче усваиваете. Заручитесь рекомендациями преподавателя или репетитора, чтобы не хвататься за всё подряд – рискуете попасть в ту же ситуацию, что и с письменным норвежским.
  4. Не исключайте «классической школьной» системы: изучайте слова и словосочетания, заведите словарь, где будете фиксировать их перевод и транскрипцию.

    Комбинируйте этот подход – с интерактивным: используйте приложения по изучению, общайтесь в разговорных клубах и в сети с носителями языка, принимайте участие в тематических мероприятиях.

А вам уже захотелось выучить норвежский? Не откладывайте на завтра и начните уже сейчас, чтобы уже совсем скоро поразить всех красивой скандинавской речью.

Источник: https://www.divelang.ru/blog/useful/na-kakom-yazyke-razgovarivayut-v-norvegii-i-kak-ego-vyuchit/

Вопросы адвокату
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: